Keine exakte Übersetzung gefunden für جزائرية الجنسية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch جزائرية الجنسية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 1.1 Les auteurs de la communication, datée du 7 octobre 2004, sont Messaouda Cheraitia, épouse Kimouche et Mokhtar Kimouche, agissant en leurs noms et au nom de leur fils Mourad Kimouche, né le 21 décembre 1973, de nationalité algérienne.
    1-1 صاحبا البلاغ المؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004، هما مسعودة شرايطية زوجة كيموش، ومختار كيموش، اللذان يحملان الجنسية الجزائرية، ويقدمان البلاغ باسمهما وباسم ابنهما مراد كيموش، الذي هو أيضاً جزائري الجنسية ومولود في 21 كانون الأول/ديسمبر 1973.
  • L'auteur de la communication, datée du 31 mars 2003, est Salim Abbassi, né le 23 avril 1967 à Alger, qui présente la communication au nom de son père, M. Abbassi Madani, né le 28 février 1931 à Sidi Okba (Biskra), de nationalité algérienne.
    صاحب البلاغ، المؤرخ 31 آذار/مارس 2003، هو سليم عباسي، المولود في 23 نيسان/أبريل 1967 في الجزائر العاصمة، ويقدم البلاغ باسم والده، السيد عباسي مدني، المولود في 28 شباط/فبراير 1931 في سيدي عقبة (بسكرة)، الجزائري الجنسية.
  • Ce cas concerne Miloud Mannsour, homme de nationalité algérienne, dont la demande d'asile a été rejetée en France.
    وتخص هذه الحالة ميلود منصور، وهو رجل يحمل الجنسية الجزائرية، رُفض طلبه للجوء في فرنسا.
  • Les conditions générales d'acquisition ou de perte de la nationalité algérienne n'établissent aucune distinction entre les hommes et les femmes.
    ولا تفرق الشروط العامة لاكتساب الجنسية الجزائرية أو فقدانها بين الرجل والمرأة.
  • Le cas de disparition non résolu concerne un homme de nationalité algérienne dont la demande d'asile avait été rejetée par la France.
    تخص الحالة الوحيدة التي لم يُبتّ فيها رجلاً يحمل الجنسية الجزائرية، رُفض طلبه اللجوء إلى فرنسا.
  • M. Anton est né le 18 novembre 1909 à Oran en Algérie, de nationalité française.
    وولد السيد أنتون في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 1909 بوهران في الجزائر، وهو فرنسي الجنسية.
  • Elle se demande quels obstacles empêchent le pays d'effectuer la révision du Code de la famille et du Code de la nationalité algérienne dans un futur proche.
    وتساءلت عن العقبات التي تمنع البلد من استكمال تنقيح قانون الأسرة وقانون الجنسية الجزائرية في المستقبل القريب.
  • Le Comité invite instamment l'État partie à privilégier la mise en œuvre des réformes législatives et à accélérer le processus de révision du Code de la nationalité et du Code de la famille, afin de les mettre sans tarder en conformité avec les articles 9 et 16 de la Convention.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء أولوية عالية لتنفيذ الإصلاحات التشريعية وحفز عملية مراجعة قانون الجنسية الجزائرية وقانون الأسرة قصد الإسراع بمواءمتهما مع المادتين 9 و16 من الاتفاقية.
  • Mme Schöpp-Schilling se demande si les réformes envisagées du Code de la famille et du Code de la nationalité algérienne visent l'élimination de toutes les discriminations.
    السيدة شوب-شلنغ: سألت ما إذا كانت الإصلاحات المقترح إجراؤها في قانون الأسرة وقانون الجنسية الجزائرية يُقصَد بها القضاء على التمييز بكليته.
  • Mme Shin s'inquiète de constater que d'autres lois, en dehors du Code de la famille et du Code de la nationalité algérienne, contiennent toujours des dispositions discriminatoires à l'égard des femmes.
    السيدة شين: أعربت عن قلقها من أن هناك قوانين غير قانون الأسرة وقانون الجنسية الجزائرية لاتزال تتضمن أحكاما تُميِّز في الواقع ضد المرأة.